DAL, ZENE, NÉPHAGYOMÁNY, MITOLÓGIA A KÍNAI KULTÚRÁBAN ÉS NYELVOKTATÁSÁBAN
中国文化与语言教育中的歌曲、音乐、民间传统和神话
A KONFERENCIA VÉDNÖKE PROF. DR. KEMÉNYFI RÓBERT
A DEBRECENI EGYETEM BÖLCSÉSZETTUDOMÁNYI KAR DÉKÁNJA
会议赞助人 克梅尼菲 罗伯特博士
德布勒森大学人文学院院长
Helyszín, 场地: Gyomaendrőd, Népház, Konferencia Terem - 内法兹会议厅
Időpont, 约会: 2024. 10. 19. Szombat 09.00-14.30 - 2024 年 10 月。 19. 星期六 09.00-14.30
Megnyitó - 开幕
09:00 - Toldi Balázs, polgármester, Gyomaendrőd 托尔迪·巴拉兹·市长
09:05 - Prof. Dr. Keményfi Róbert, dékán, Debreceni Egyetem Bölcsészettudományi Kar 克梅尼菲 罗伯特博士 德布勒森大学人文学院院长
Előadások:
09:10 - Dr. Csontos Pál, magyar igazgató, Debreceni Egyetem BTK Konfuciusz Intézet
Népdalok és gyerekdalok a nyelvoktatásban
(magyarról kínaira tolmácsol: Liu Yonghan Vali, ELTE BTK, Magyar nyelv és irodalom szakos hallgató)
09:30 - Dr. Zhao Jing, kínai igazgató, Miskolci Egyetem Konfuciusz Intézet
A kínai kulturális elemek nemzetközi kínai nyelvoktatásba való integrálásának feltárása és gyakorlása
(kínairól magyarra tolmácsol: Lu Jianchen Luca, DE BTK, Magyar nyelv és irodalom szakos hallgató)
Kávé és teaszünet
10:00 - Dr. Cui Xianjun, kínai igazgató, Tianjin Foreign Studies University (TFSU) – DE BTK Konfuciusz Intézet
Előadás a kínai "gē" szóról -
(kínairól magyarra tolmácsol: Zhang Anyuan Adél, DE BTK, Magyar nyelv és irodalom szakos hallgató)
10:20 - Dr. Bihari Nagy Éva, egyetemi adjunktus, mb. tanszékvezető, DE BTK Néprajztudományi és Muzeológiai Intézet, Néprajzi nem önálló Tanszék
Egy néprajzos delegátus megfigyelései Kínában
(magyarról kínaira tolmácsol: Liu Yonghan Vali, ELTE BTK, Magyar nyelv és irodalom szakos hallgató)
10:40 - Huang Leyi, kínai nyelvtanár, TFSU – DE BTK Konfuciusz Intézet Kutatás az Orff zeneoktatási módszer alkalmazásáról a tonációtanításban a nemzetközi kínai oktatásban
(kínairól magyarra tolmácsol: Zhang Anyuan Adél, DE BTK, Magyar nyelv és irodalom szakos hallgató)
11:00 - Kovács László Erik, intézeti titkár, DE BTK Konfuciusz Intézet
Kína Szellemi Kulturális Örökségelemeinek oktatása a Debreceni Egyetemen
(magyarról kínaira tolmácsol: Yin Yaran Dzsesszika, DE BTK Konfuciusz Intézet nyelvtanára)
Kávé és teaszünet
11:30 - Dr. Posta Anna, egyetemi adjunktus, DE BTK Magyar Irodalom- és Kultúratudományi Intézet
A görög mitológia és a régi magyar irodalom tanításának módszerei a magyarszakos kínai hallgatók oktatásában
(magyarról kínaira tolmácsol: Lu Jianchen Luca, DE BTK, Magyar nyelv és irodalom szakos hallgató)
11:50 - Wang Zaijun, kínai nyelvtanár, TFSU – DE BTK Konfuciusz Intézet
A „Lie Jin” retorikája a kínai költészetben中国诗词中的“列锦
(kínairól magyarra tolmácsol: Lu Jianchen Luca, DE BTK, Magyar nyelv és irodalom szakos hallgató)
12:10 - Legeza Boglárka, informatikus könyvtáros, DE Egyetemi és Nemzeti Könyvtár (DEENK), Gyűjteménykezelési Osztály
Kínai mítoszok a digitális világban
(magyarról kínaira tolmácsol: Lin Jie Mirada, DE BTK Konfuciusz Intézet nyelvtanára)
12:30 - Dr. Petró Attila Mátyás, radiológus szakorvos, DE Klinikai Központ (DEKK), Egészségügyi Szolgáltató Egységek, Diagnosztikai Egységek, Orvosi Képalkotó Klinika, Radiológia
„A nyavalya törje ki!” Betegségdémonok a magyar folklórban - “
(magyarról kínaira tolmácsol: Ling Shuilian Lenka, DE BTK Konfuciusz Intézet nyelvtanára)
12:30 - Dr. Szonda István Attila, igazgató, Kállai Ferenc Kulturális Intézmény, Gyomaendrőd
Zárszó
Kávé és teaszünet
Kulturális Műsor
12:35 - Huang Leyi TFSU - DE BTK Konfuciusz Intézet tanárának éneke
12:40 - Kínai Hallgatói Szövetség Debrecen – CSAD
Műsorszámok:
HeHuan-合欢 GuZheng és PiPa együttes
Előadók: Meng Meng, Wei Zitong
XuanCaoHua-萱草花 Ének
Énekes: Liu Xinyu
Tango and whisper-探戈与低语 Gitár szóló
ELőadó: Gao Tianyu
MiDuShanGe-弥渡山歌 Tánc
Táncosok: Liu Zejiaxin, Dong Keyan, He Yurong, Gan Yushi
12:50 - Körösmenti Néptáncegyüttes Gyomaendrőd
13:00 - Ebéd
14:30 - Búcsúvétel
Kapcsolódó oldalak
- Szent Antal Népház - Közigazgatás, intézmény
Új hozzászólás